Cohesion and Coherence Interrelation: An Approach to Literary Translation-Mahfouz's Trilogy
This paper emphasizes the linguistic definition problem of interlanguage translation. It examines some definitions of translation, uses them as a theoretic root to distinguish traits of translation activity and investigates the interrelation between cohesion and coherence across the framework of an equivalence-relevant analysis based on a theoretically logical translation of a highly refined translation corpus. The current paper also represents cohesive devices as means of representing coherence, and specifies tendencies in translation processes. Coherence is not only examined here at the textual level but also with a due account of the underlying level. The results of this analysis illustrate that coherence in TT is supported by cohesive means which, though occasionally quite different from their ST equivalents, contribute toward achieving coherence at the overall text-in-context level.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'macrothink.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.
Copyright © Macrothink Institute ISSN 1948-5425
'Macrothink Institute' is a trademark of Macrothink Institute, Inc.