Translation of the ‘Landscape Architecture’ Into Chinese and How to Build the Discipline of Landscape Architecture in China?
Abstract
The translation and connotation of landscape architecture (LA) caused a lot of controversy in academia when the term ‘LA’ was introduced to China. In this study, we summarized the different opinions of Chinese scholars based on the origin, evolution, and professional contents of LA, which can be divided into ‘Jing Guan Jian Zhu’ (Chinese Pinyin), ‘Jing Guan She Ji’, and ‘Feng Jing Yuan Lin’. Finally, this article provides strategies and suggestions for enhancing the development of LA when the first-level discipline is established in China, and the aim is to narrow the gap with the international community.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.5296/ire.v8i1.16381
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 International Research in Education
Contact: ire@macrothink.org
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'macrothink.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.
Copyright © Macrothink Institute ISSN 2327-5499