Approaching Cultural Faithfulness: A Study Based on the Translation of A Dream of Red Mansions
Abstract
Faithfulness is the fundamental standard of translation. People have different opinions on faithfulness. This study, taking the translation of the Chinese classic A Dream of Red Mansions as an example, investigates the translation of cultural information and proposes that cultural faithfulness is of great importance for cultural communication in literary translation. The translator should use appropriate strategies and methods to convert the cultural information in the target text. To be faithful to the source culture, the translator should be familiar with the political, historical and cultural background of the original text to avoid over-domestication, over-foreignization, zero translation and mistranslation and use zero compensation, compensation in the version, compensation by annotations and compensation by transformation to compensate for the cultural default in specific translations.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.5296/ijl.v6i5.6491
Copyright (c)
International Journal of Linguistics ISSN 1948-5425 Email: ijl@macrothink.org
Copyright © Macrothink Institute ISSN 1948-5425
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'macrothink.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.