Book Review: Idiom Translation in the Financial Press: A Corpus-Based Study. by Despoina Panou. Newcastle upon Tyne. Cambridge Scholars, 2014, 265 pp., ISBN: 978-1-4438-5690-4.

Luke Prodromou


The book under review is a modified version of the author’s doctoral thesis submitted to the University of Leicester, UK. The main aim of her study was to investigate what happens to idioms in the process of transition from one language to another, in this case, from English into modern Greek. Dr. Panou focuses on two questions: how translators deal with idioms as they encounter them in the Source Text (ST) and attempt to convey them into the Target Text (TT) and secondly, which parameters influence the choices the translators’ make. Panou takes her data from the financial press in Greece and specifically articles from the Greek quality newspaper Kathimerini, in Greek, translated from the British ‘Economist’ magazine. 

Full Text:



Copyright (c)

International Journal of Linguistics  ISSN 1948-5425  Email:

Copyright © Macrothink Institute ISSN 1948-5425

To make sure that you can receive messages from us, please add the '' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.